タイの野生マンゴー図鑑を作成しよう -野生マンゴーをみれば、自然と人との関わりがみえてくるかも- タイ北部編


Making a book on wild mangoes in Thailand

-Can we see any relationship between nature and people through wild mangoes? The report from northern Thailand

 

 

 

今週のセミナーは上田が担当します。きゅうきょ2時間分の発表をすることになりましたが、ととのった発表をする余裕がなく、雑になるかもしれませんが、ご容赦ください。


Yumi Ueda is going to give presentation this week. Due to a sudden chance to have for two hours, I may not be able to prepare well, so let me apologize in advance.

 

 

私の研究対象は野生マンゴー(以下、Mangifera属野生種)です。マンゴー属は70種に分類されています。これらのほとんどすべてが東南アジアの熱帯地域に分布しています。東南アジア島嶼部では、種の分布や地域的な呼称および利用方法がある程度記録されています。栽培種であるマンゴー(M. indica)のほかにも、市場で売られるほど人々の暮らしでよく利用されているMangifera属種もあるそうです。


My study has been focused on wild mangoes (wild Mangifera species). Genus Mangifera has approximately 70 species. Most of the species are distributed in the tropical or subtropical area in Southeast Asia. In maritime Southeast Asia, the distribution of the Mangifera species, and their local names and uses has been recorded to some extent. Wild species are likely to be sold in the local market as well as cultivated mango (M. indica).

 

 

一方、東南アジア大陸部においては、市場で売られるほど経済価値を見いだされているようではありません(タイ南部では栽培されている種もあるそうですが)。しかし、タイに分布するMangifera属は20種もあるといわれています。農村部へいけば、耕作地や道路脇などに野生マンゴーの木が残されているのをみつけることができます。野生マンゴーにはどんな種類があるのか?どの種類がおいしいか(食べられる)?どんな利用方法があるのか?きっと地域によって答えは異なるにちがいない。地域のひとりひとりに質問すれば、答えは返ってきますが、こうした情報がまとめて記録されたことはありません。野生マンゴーはタイ国内のどこへいってもみつかるので、各地の利用方法を網羅的に記録してみることにしました。


On the other hand, in mainland Southeast Asia, wild Mangifera species seem not so economically valuable as sold in the market (although some people in the Southern Thailand cultivate the wild Mangifera species). However, there said to be 20 Mangifera species in Thailand. When we go to some rural area, we can find a tree of wild mango in the cropland, along the road, and so on. What kind of wild mangoes are there? Are they tasty(edible)? How to use? The answer would differ from region to region. When I ask some people, they will answer. But these information has never been covered into one record. Wild mango trees are found anywhere in Thailand, so I started to record for comprehensive ethnobotanic information on wild mangoes.

 

 

これまでに、タイ東北部、ラオスの北部および中部、ベトナム北西部における野生マンゴーの地域的利用について調べました。ラオスにおいて、いまだ生活圏のそばに豊かな森林がのこる地域では、Mangifera属野生種の分布する種数も多いが、それらを呼び分けるも多かった。ベトナム北西部において、かつて森林であったが現在は山一面耕作地として開拓されていた地域では、有用なMangifera属野生種を集落のなかへ移植することで、森林が身近になくとも、利用し続けていることがわかった。タイ東北部においても、かつて森林であった丘陵地が耕作地として開拓されて以来200年が経過している。しかし耕作地内には、自然林のころから有用樹が残されていることが多く、その1種としてM. caloneuraがあげられる。


I surveyed in the past on local use of wild Mangiferas in southeast Thailand, northern and central Laos, and northwest Vietnam. In the Laotian area that has plenty of forest around the people’s life, the number of species are high, and also their local names were recorded more than other area. In the Vietnamese area that used to be forest but now already reclaimed to be cropland, the useful wild plants has transplanted into their village, to keep on the utilization without natural forest. In northeast Thailand, the undulating area of forest has reclaimed to be cropland as well since 200 years ago. However, we can see the wild trees that have been reserved to the present, including Mangifera caloneura.

 

 

タイ東北部でみられたM. caloneuraの多くがmuang paa (野生マンゴーの意) と呼ばれているなか、なかにはmuang kalon(カロンマンゴー、意味はなし)と呼ばれるものがあった。それらの果実を比較すると、muang kalonのほうが有意に大きく、糖度も高かった。葉の形質についても、たいていmuang paaは大きくて厚くて硬い葉をもつのに対し、muang kalonの葉は栽培種のように薄くてやわらかであった。muang kalonの果実と葉は、典型的なM. caloneuraと栽培種の中間的な形質といえる。地域の人々が種内変異を識別して呼び分けていることを示していると考えられた。


Most trees of M. caloneura are called muang paa (wild mango, in Thai), but some are called muang kalon (kalon mango). They were distinguishable from the comparison of the fruit; muang kalon has bigger and sweeter fruit than muang paa. They were also distinguishable from their morphology of the leaves; muang paa has bigger thicker and harder leaves, while muang kalon has thinner and softer ones. Muang kalon is likely to have a intermediate morphology between typical M. caloneura and common mango, M. indica. This data shows that the local people distinguish the inter-species defference.

 

 

さて、次にタイ北部のMangifera属野生種を調査中です。今回の発表では、タイ北部での調査の呼称にかんする中間報告をします。これまで216の調査個体を観察しました。まずは、タイ北部にどんな種がどんな呼称で呼ばれているかを把握することを目指します。種同定のため、1月に花を、5月に果実を観察しました。ところが種同定は大変難しく、花と果実を確認してもなお、候補となるいくつかの種に限定するにとどまり、同定にいたらないものがたくさんあります。そこで、観察した形態の類似するものをまとめ、@M. laurinaもしくはM. collina、AM. caloneura, M. laurina, M. collina, BM. caloneura, CM. odorataもしくは他種、 DM. sylcatica EM. indicaかもしれない、の6タイプに分けました。


Now the survey in northern thailand is going on. This presentation is to show the progress report, focused on local names. Two hundred and sixteen trees has studied so far. The first thing to do is to figure out what species are called with what names in northern Thailand. The survey was conducted in January for floral, and in May for fruit observation in order for species idenification. Howerver, it was so difficult to identify the species, resulted in limiting the possible species to some. Therefore all trees were typified into six types: @M. laurina or M. collina AM. caloneura, M. laurina or M. collina, BM. caloneura, CM. odorata or others, DM. sylcatica, and EM indica or others.

 

 


6タイプが各調査地(ナーン、チェンライ、チェンマイ県、およびその中間となる地域)によってどんな呼称が与えられていたかをまとめました。その結果、muang paa(野生マンゴーの意)と呼ばれることが多いことがわかりました。ラオスの人々に比べ、マンゴー属野生種にたいする関心がより薄いのではないかと考えられます。タイ東北部のように、種内変異の区別を示す事例が、ナーン県のM. caloneuraにだけみられました。


I made a table to organize all local names according to these six types and areas (the provinces of Nan, Chiang Rai and Chiang Mai, and the in-between area of them). The table showed that muang paa (wild mango, in Thai) is the most major name for wild Mangifera in northern Thailand. This implies that people do not have so much attention on wild mangoes, compared to those in Laos. Discrimination of interspecies was found on M. caloneura in Nan, like as the situation in southeast Thailand.

 

 

最後に時間があまれば、沖縄の樹齢100年の古木に関するこれまでの研究についても、写真を中心に発表したいと思います。よろしくお願いします。


I’d like to introduce about old mango trees in Okinawa Island, showing photos, if I have more enough time in the end. Thank you.